In Thessalonicenzen lezen we dat we de Heer zullen ontmoeten in de lucht.
Daarna zullen wij, de levenden die overgebleven zijn, samen met hen opgenomen worden in de wolken, naar een ontmoeting met de Heere in de lucht. En zo zullen wij altijd bij de Heere zijn.
1 Thessalonicenzen 4:17
De meest gebruikte uitleg van deze tekst is dat we de Here Jezus ontmoeten in de lucht en dat Hij ons dan mee neemt naar de Hemel.
Laten we eens inzoomen op het woord ‘ontmoeten’ in de grondtekst. Het Griekse woord is: ‘apantēsis‘.
the act of meeting, to meet (a phrase seemingly almost technical for the reception of a newly arrived official).
Bron vertaling: Biblehub
Het wordt gebruikt in de papyri van een pas aankomende magistraat. ‘Het lijkt erop dat het speciale idee van het woord de officiële ontvangst was van een pas aangekomen hoogwaardigheidsbekleder.
Bron extra uitleg: Blue Letter Bible (scroll naar B-2, G529)
Het woord komt nog driemaal voor in het Nieuwe Testament en komt duidelijk overeen met bovenstaande uitleg.
‘En daarvandaan kwamen de broeders, die van onze zaken gehoord hadden, ons tegemoet, tot Appiusmarkt en de Drie Tabernen. Toen Paulus hen zag, dankte hij God en vatte hij moed.
Handelingen 28:15
Oftewel:
- Een belangrijke Persoon is onderweg naar een bepaalde bestemming
- Mensen uit deze bestemming gaan de Persoon alvast tegemoet
- De mensen begeleiden de Persoon vervolgens naar de bestemming
Hetzelfde woord vinden we in de gelijkenis van de tien maagden.
1. Dan zal het Koninkrijk der hemelen gelijk zijn aan tien meisjes, die hun lampen namen en op weg gingen, de bruidegom tegemoet.
6. En te middernacht klonk er een geroep: Zie, de bruidegom komt, ga naar buiten, hem tegemoet!
Mattheüs 25
Bovengenoemde betekenis van Griekse woord ‘apantēsis‘ klopt helemaal met de laatste drie versen.
Zou het vers over de Opname dan als enige hiervan afwijken?
Geef een reactie